WinterGreen Research announces that it has published a new study Language Translation Software: Market Shares, Strategy, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020. The 2014 study has 536 pages, 151 tables and figures. Worldwide markets are poised to achieve continuing growth as the language translation software systems are put in place to support mobile end point information collections that are localized. Research Beam Model: Research Beam Product ID: 176627 3900 USD New
Language Translation Software: Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020
 
 

Language Translation Software: Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020

  • Category : ICT & Media
  • Published On : October   2014
  • Pages : 536
  • Publisher : Winter Green Research
 
 
 

WinterGreen Research announces that it has published a new study Language Translation Software: Market Shares, Strategy, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020.  The 2014 study has 536 pages, 151 tables and figures.  Worldwide markets are poised to achieve continuing growth as the language translation software systems are put in place to support mobile end point information collections that are localized.



Enterprise server has reached a long sought after milestone.  With language translation software technology reaching a more mature state, comprehensive solutions are available that have never been available before. Comprehensive solutions combine the best attributes of rule-based and statistical machine translation.  These integrated systems are able to meet the full range of translation needs on an enterprise scale.



Systems are powered by hybrid machine translation (MT) engines.  IT enterprise-level machine translation combines rules systems and statistical systems to achieve a hybrid solution.  These are a “black-box solution” due to the complexity of the software implementation and resources needed to successful train an engine.



Iterative software releases are evolving. They represent a goal executives want to reach.   Iterative software releases allow larger vendors to compete with smaller, more nimble companies by making their feature function packages more robust. Meeting the Iterative software releases challenge depends on achieving an agile software development environment.



Continuous localization represents automation of localization resource bundles.  Implementing internationalization depends on best practice systems use at the engineering level and further down the production chain.  The largest IT localization are approached by bridging the gap between development and reuse of existing code modules.  Products are positioned to address challenges directly.



The concept of bringing translation management practices to overall software development is significant.  Because language translation systems implement such robust content management solutions, a company can leverage its language translation expertise to offer hybrid sophisticated content management systems. These have the prospect of building much broader markets for localization for all software applications.



Language translation software market driving forces relate to localization at all levels of business process.  Smart phones are the latest market driver for software language translation.  Every enterprise has to make its web sites user friendly in every locality in which it has a market.  Globally integrated enterprises generally have a presence in from 80 to 170 countries. Localization is equivalent to translation.



Cloud business solutions, social media, and platform systems of engagement represent major IT market shifts that have been incorporated by language translation software systems. The lines of business have taking over from the IT departments, but with cloud computing there is a transition back to IT.



Systems of engagement leverage the apps market segment that is defined by the line of business more often than by IT.  A key cloud computing segment relates to development of apps for every industry.  Visual feature and discovery decision tablets permit decision making.  Visual decision making components can be exported.



Language translation is used in big data to mine the social media information for comments about products and companies.  This data can be used for marketing decision making. Language translation is needed to achieve use of discovery features



People then access these web sites and buy from the sites using their smart phones. The Samsung Galaxy S IV can translate several languages in real time.  It has the ability to translate off a piece of paper from the camera.



A trapped decision discovery feature is not too useful.  What the systems of engagement seek to do is to capture institutional knowledge, social media knowledge and make it accessible to a broader group of people.  Solutions are global.  They are based on language translation that makes apps useful globally.



Apps have support mobile devices.  Cloud providers are able to develop custom mobile applications that include toolkits and accelerated systems with common functions that are part of process delivery.  Buttons, cameras, geo specific features are available in the apps.  It is possible to build composite solutions from within the cloud.  Cloud mobile solutions tools mean users can build mobile composite applications that span two platforms.



The brand support provided by the Lionbridge platform is compelling. The ability to support large web-architected brand projects depends on a language platform. Lionbridge has 52,000 individual client translation memories and 14,000 individual translators serving more than 700 clients.  These people are supported by the software brand platform.



The company continues to improve the grid architecture of this platform to enable 2,000 concurrent users with 99.9% uptime.  Freeway™ is Lionbridge’s free, web-based translation management platform.  Lionbridge provides the world’s leading companies with localization solutions for their software, product documentation, marketing materials, training content and web sites to ensure a consistent user experience for their global customers.



Localization is a complex process involving many steps all of which are needed to keep a brand intact as it is rolled out to 177 countries with web sites that are all localized to have appeal to the local people:



Hybrid MT systems combine statistical and rules based translation to achieve a degree of accuracy not achievable by either system alone.  Hybrid MT systems represent a major shift in language translation markets.  It initiates the ability to combine two entirely different ways of achieving machine translation. The two together deliver a level of accuracy that is to be desired.



Statistical MT systems apply statistical techniques to language data.  They learn from text alignment.  Rules based systems use in depth grammatical rules to achieve knowledge.  Linguistic rules are applied to words and phrases for translation based on an in-depth knowledge of the language.  MT takes into account the grammatical structure of each language and uses contextual rules to select among multiple meanings. Sentences are translated into the target language.



Rule-based machine translation (RBMT) provides more of a human element to the translation because the rules are user-defined based on an understanding of the target language.  The rules can be implemented iteratively, creating a way to achieve greater accuracy as the system is used over the years.



SDL, Lionbridge, IBM and other vendors have positioned to provide industry specific product systems. Solutions are based on an in-depth knowledge of the issues and requirements that drive businesses.  SDL takes content, communications, and products worldwide.



Worldwide Machine Translation markets at $4 billion in 2013 are anticipated to grow to $10.6 billion by-2020. Growth is a result of the inexorable trend toward outreach to the entire world by every enterprise. As the enterprises achieve a global presence in 177 countries, they need automated software translation to achieve a global footprint and achieve localization in the places they expect to do business.



Market Leaders




  • Lionbridge

  • Babylon

  • Systran

  • IBM

  • Asia Online

  • SDL / Trados

  • Microsoft

  • Softissimo

  • Google

  • Language Engineering, LLC (LEC)



Market Participants




  • AlphaCRC

  • American Translators Association

  • (ATA)

  • Asia Online

  • Bablefish

  • Babylon

  • The Big Word

  • Bitext

  • CallMiner

  • China Translation Industry

  • Cloudwords

  • Duolingo

  • Globalization and Localization

  • Association (GALA)

  • Google

  • Hewlett Packard

  • IBM

  • Jonckers

  • Kilgray

  • Language Engineering, LLC (LEC)

  • Lingo24

  • Lingotek

  • Lionbridge

  • Lloyd International Translations

  • Mission Essential Personnel (MEP)

  • Moravia

  • MultiCorpora

  • Niemanlab.Org

  • Nuance

  • OpenAmplify

  • Pactera Technology / HiSoft

  • Plunet BusinessManager

  • ProZ.com

  • Reverso – Softissimo

  • RWS Legal Translation

  • SDL

  • Star Group

  • Symbio

  • Systran

  • Translations.com

  • Translators Without Borders

  • Veveo

  • Vignette Content Management

  • (VCM)

  • WorldLingo


Language Translation Software Executive Summary 33

Language Translation Softaware Market 33

Language Translation Software Market Driving Forces 34

Language Translation Software Cloud Platforms 37

Volume Of Documents For Translation Will Only Increase 38

Preparing For The Lack Of Translators 39

Language Translation Software Market Shares 43

Language Translation Market Forecasts 45



1. Language Translation Software Market Description and Market Dynamics 48

1.1 Language Translation Software ROI 48

1.1.1 Understanding Language Translation Software Productivity 50

1.1.2 Editors Use Language Translation Software: 50

1.1.3 Generic Machine Translation Systems 51

1.1.4 Total Cost of Ownership 51

1.1.5 Granular Machine Translation Engines Give Quality Output 53

1.2 Globalization of the Economy 55

1.2.1 War is changing: Negotiated Settlements and Police Work Are Becoming More The Norm 55

1.2.2 Prime Antagonistic Figures In Globalization 56

1.3 Machine Language Translation 58

1.3.1 Translation Services 58

1.3.2 Standardization Means: 59

1.4 Value of Language Translation Software Tools 59

1.4.1 Language Translation Software Growth Is Directly Attributable To Globalization 62

1.4.2 Online Marketplace Getting More Diverse 63

1.5 Translation Memory 63

1.5.1 Translation Memory Description 64

1.5.2 Translation Custom Services 69

1.5.3 Professional Services Connector Implementation Services 71

1.5.4 Work Product Maintenance 73

1.6 Global Language Teams 75

1.6.1 Software Localization 77

1.6.2 Key Translation Parameters 77

1.6.3 Rule-Based Machine Translation (RMT) 79

1.6.4 Statistical Machine Translation (SMT) 79

1.7 Standard Machine Translation vs. Customized Translation Services 79

1.7.1 Translation Software 80

1.8Interpreting in Health Care 81

1.8.1 Sight Translation (Written to Oral) 82

1.8.2 Translation of Simple Text (Written to Written) 82

1.9 Value of Natural Language Translation 83

1.9.1 Search Engine Translation Optimization 84

1.10 Measuring Language Translation Systems Quality 85

1.10.1 Machine Translation (MT) Quality Impasse 86

1.10.2 Machine Translation Output Is Not Easily Predictable 87

1.10.3 Quality Metrics Depend on the Input Text and the Level of Customization 88

1.10.4 No Standards Govern MT Systems 88

1.10.5 Benefits of Machine Language Translation Systems Integration 89

1.10.6 Intuitive Coding Functionality Supplies Grammatical Information 91

1.10.7 Update Dictionary Resources and Enhance Source Text 91

1.10.8 Retranslate and Validate 93

1.10.9 Difficulty Of Measuring The Quality Of Automatic Language Translation Systems 94

1.11 International Events and Multinational Companies Require Simultaneous Translation 95

1.11.1 NATO 95

1.11.2 Rotary 96

1.11.3 Simultaneous Interpretation Specialists I.S.T.S NATO Presence 96

1.11.4 Simultaneous Interpretation Specialists I.S.T.S AVW-TELAV Rotary International Simultaneous Interpretation Services 97



2. Language Translation Software Market Shares and Forecasts 99

2.1 Language Translation Software Market 99

2.1.1 Language Translation Software Market Driving Forces 100

2.1.2 Language Translation Software Cloud Platforms 102

2.1.3 Volume Of Documents For Translation Will Only Increase 103

2.1.4 Preparing For The Lack Of Translators 104

2.2 Language Translation Software Market Shares 108

2.2.1 Localization Translation Software Market Leading Participants 111

2.2.2 Language Translation Competitive Deals: 112

2.2.3 Systran Enterprise Server 7 Hybrid Rule-Based And Statistical Machine Translation (MT) Engine 113

2.2.4 Lionbridge 115

2.2.5 Lionbridge 118

2.2.6 SDL Desktop Translation Software 120

2.2.7 SDL Trados For Professional Translators 122

2.2.8 SDL / Trados Enterprise Translation Server 124

2.2.9 ABBYY Lingvo x3 124

2.2.10 ProZ / KudoZ 125

2.2.11 KudoZ Archive Of Two Million Terms 125

2.2.12 Asia Online Ability To Learn From Post Editing Corrections And Never Make The Same Mistake Twice 125

2.2.13 Google Translate API Paid version 126

2.2.14 The Big Word 126

2.2.15 Symbio 127

2.2.16 Language Translation Software Market Unit Shipment By Vendor 128

2.2.17 Professional Language Translation Software, Market Shares 129

2.2.18 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software 131

2.2.19 Desktop Language Translation Software Market Shares 134

2.2.20 Search Engine Language Translation Software Market Shares 137

2.3 Language Translation Market Forecasts 139

2.3.1 Language Translation Software Cloud Systems 143

2.3.2 Localization Solutions: Brand Support 144

2.3.3 Language Translation Software Supply Chain Market Forecasts: SDL Trados Studio 147

2.3.4 On Line Web Translation Solutions 149

2.3.5 Language Translation Software Market Segment Forecasts 151

2.3.6 Hybrid Machine Translation System 152

2.3.7 Professional Language Translation Market Forecasts 153

2.3.8 SDL / Trados Language Translation Vertical Target Markets 155

2.3.9 Enterprise Large-Scale, Bulk Translation Projects 157

2.3.10 Asia Online Language Service Providers 159

2.3.11 RWS Legal Translation 160

2.3.12 Search Engine Language Translation Market Forecasts 161

2.3.13 Desktop Language Translation Market Forecasts 163

2.3.14 Language Translation Software Market Segment Forecasts, Professional, Enterprise, Search Engine, Desktop 164

2.3.15 Language Translation Market Unit Analysis and Market Penetration 166

2.3.16 Multinational Companies Protect The Brand Consistently In Every Market 169

2.4 Size Of The Language Translation Market 169

2.4.1 Suppliers Of Translation And Interpreting Services 170

2.4.2 Enterprise Global Infrastructure Depends on Language Translation 170

2.4.3 Machine Language Translation Globalization Market Sectors 173

2.4.4 Enterprise Translation Challenges 174

2.4.5 Disruptive Market Forces 176

2.5 Language Translation Pricing 181

2.6 Language Translation Regional Markets 185

2.7 Opportunities for Canada in the Translation Products And Services: Market 189



3. Language Translation Software Product Description 194

3.1 IBM® WebSphere® Translation Server 194

3.1.1 IBM WebSphere Translation Server for Multiplatforms: 194

3.1.2 IBM Globalization Software Solution 195

3.1.3 IBM Language Translation Platform Products 197

3.1.4 IBM Globalization Software Services 198

3.1.5 IBM Translation Addresses Business Challenges 200

3.1.6 IBM Supports Globalization of On Demand 201

3.2 SDL 202

3.2.1 SDL Trados Studio 202

3.2.2 SDL Supports Customer Experience 203

3.2.3 SDL Machine Translation Capabilities 203

3.2.4 Impact of Big Data on SDL Language Translation Systems 205

3.2.5 SDL Cloud Connectivity Creates Opportunities For Translation Providers 206

3.2.6 SDL Post-Editing Business Opportunities 207

3.2.7 SDL Desktop Translation Software 208

3.2.8 SDL Wiktionary 213

3.2.9 SDL Easy Chat Translator 213

3.2.10 SDL Enterprise Translation Solution 213

3.2.11 SDL/ Trados Platform Translation Software* 215

3.2.12 SDL RevleX™ Translation Memory (TM) Engine 217

3.3 Systran 219

3.3.1 Systran Translation Productivity 219

3.3.2 Systran Multilingual Web Content 220

3.3.3 SYSTRAN Enterprise Server 7 222

3.3.4 Systran Leading Supplier Of Language Translation Software 223

3.3.5 Advantage of Systran Language Translation Technology 225

3.3.6 Benefits of Systran Language Translation Software 225

3.3.7 Systran Customization Methodology 225

3.3.8 Systran Enterprise Content Expands 226

3.3.9 Systran Gisting and Publishing Issues 226

3.3.10 SYSTRANLinks Simplifies Website Localization 227

3.3.11 SYSTRANLinks Intelligent Tools 230

3.3.12 SYSTRAN SYSTRANLinks, Simplifies Website Localization 231

3.4 Lionbridge 233

3.4.1 Lionbridge onDemand Translation 233

3.4.2 Lionbridge Software Localization 234

3.4.3 Lionbridge Website Translation 235

3.4.4 Lionbridge Creates and Manages Multilingual Versions of Website Efficiently 236

3.4.5 Lionbridge Web Traffic International Market Positioning 236

3.4.6 Lionbridge Smart Automated Translation 237

3.4.7 Lionbridge Real-Time Translation 239

3.4.8 Lionbridge Enterprise Crowdsourcing Solutions 240

3.4.9 Lionbridge Enterprise Crowdsourcing 245

3.4.10 Lionbridge Technologies Localization Methodology 246

3.4.11 Lionbridge Automating Translation Management and Multilingual Content Management 250

3.5 Alchemy 253

3.5.1 Alchemy High Performance Internet Enabled Translation Memory Server 254

3.5.2 Alchemy Language Exchange Translation Memories 258

3.5.3 Alchemy Language Exchange System Overview 259

3.5.4 Alchemy CATALYST 10 260

3.5.5 Alchemy CATALYST 10 Global Presence 260

3.5.6 Alchemy CATALYST 10 Visual Localization Solution 261

3.5.7 Alchemy CATALYST 10 Advanced Translation Memory Technology 261

3.5.8 Alchemy Publisher 3.0 - Advanced TM for Documentation 261

3.5.9 Alchemy Advanced Translation Memory Solution 262

3.5.10 Alchemy Integrated Project Environment 263

3.6 MultiCorpora 263

3.6.1 MultiCorpora MultiTrans Prism Enterprise Server 263

3.6.2 MultiCorpora Major Language Translation Software Components: 264

3.6.3 MultiCorpora Intended Users: 267

3.6.4 MultiCorpora MultiTrans Prism Blue 269

3.6.5 MultiCorpora MultiTrans Prism Yellow 269

3.6.6 MultiTrans Prism Yellow TextBase Major Components: 270

3.6.7 MultiCorpora MultiTrans Prism Red 272

3.6.8 MultiCorpora Server Solutions 273

3.6.9 MultiCorpora Product Options & Add-ons 273

3.6.10 MultiCorpora Collaboration 273

3.6.11 MultiCorpora Deployment 276

3.7 Lingotek 276

3.7.1 Lingotek Cloud-Based Translation Management System 278

3.7.2 LingotekTranslatse Inside CMS 278

3.7.3 Lingotek File Prep 279

3.7.4 Lingotek Content Sync 279

3.7.5 Lingotek Centralized File Management 280

3.7.6 Lingotek File Support 280

3.7.7 Lingotek CMS integration 283

3.7.8 Lingotek API 283

3.7.9 Lingotek Privacy 284

3.8 MT@EC 286

3.8.1 EU Translation Engine Operates Using Statistical Algorithms 286

3.9 Kilgray Translation Technologies 289

3.9.1 Kilgray memoQ Translator 289

3.9.2 Kilgray MemoQ 3.0 293

3.10 Google Translate 293

3.10.1 Google Translate API Paid version 294

3.11 Language Weaver 295

3.11.1 Language Weaver Improves Communications Globally 297

3.11.2 Language Weaver's Translations Powered By Statistically-Based Computer Algorithms 297

3.12 Proz / KudoZ 299

3.12.1 KudoZ Archive Of Two Million Terms 299

3.13 Cognition Technologies 299

3.14 Moravia 301

3.15 ABBYY Lingvo x3 302

3.16 Babylon's Free Online Translation 302

3.17 Bitext 303

3.18 Asia Online 304

3.18.1 Asia Online Language Studio™ Resolves Historical Complaints 309

3.19 Symbio Software 323

3.19.1 Symbio Solution 324

3.20 Softissimo 325

3.20.1 Softissimo Expertise 330



4. Language Translation Software Technology 331

4.1 Latent Semantic Matching: Application to Cross-language Text Categorization without Alignment 331

4.2 Data-Driven Architecture 332

4.2.1 Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation 336

4.2.2 Fuzzy Matches Of Information To Be Translated 336

4.2.3 Statistical Machine Based Language Translation Methods Integrated Into Rule Based Systems 337

4.3 Systran Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems 337

4.3.1 Asia Online Multilingual Content Publisher 338

4.3.2 Common Terminology Pools 340

4.3.3 Machine Translation 340

4.3.4 Language Translation Software Technology Positioning for the Internet 342

4.4 Members of the EUATC 342

4.4.1 Speech Technology In Pakistan 348

4.5 Machine Translation Technology by Computer 349

4.5.1 Number Of Words Translated Via Computer 349

4.5.2 IBM Importance of Business Partners 351

4.6 Human Language Translation 352

4.6.1 Human Translator Use of Machine Translation 353

4.6.2 Rule-Based And Statistical Machine Translation 354

4.6.3 Hybrid MT: The Best of Rules and Statistics 354

4.6.4 Business Case for Hybrid MT 355

4.6.5 Corpus Translation Studies 356

4.7 Vendor Language Translation Technology 357

4.7.1 IBM Machine Translation 358

4.7.2 IBM MT Strategy 359

4.7.3 AppTek HMT Breakthrough 360

4.7.4 AppTec Hybrid Machine Translation 360

4.7.5 Word Magic Technology 363

4.7.6 Sail Labs Communication Mining Technologies 364

4.7.7 Systran Intuitive Coding Technology 364

4.8 Translation Process For Hospitals And Health Care Organizations 366

4.8.1 Linguistically Appropriate Access and Services 367

4.8.2 Healthcare Parameters and Considerations for Evaluation 367

4.8.3 International Language Translation Quality Standards 368

4.9 Sharing Translation Memories 368

4.9.1 Model 369

4.9.2 Word Alignment 369

4.9.3 Methods for Learning Phrase Translations 370

4.10 Open Source Language Translation 371

4.11 Automatic Speech Recognition 371

4.11.1 Acoustic Models 372

4.11.2 Speaker ID/Clustering 373

4.11.3 Speaker Identification 373

4.11.4 Speaker Clustering 373

4.11.5 Speaker Change Detection 374

4.11.6 Spoken Translation Technology 375

4.11.7 Translation: The Problem 376



5. Language Translation Software: Company Description 377

5.1 AlphaCRC 377

5.2 American Translators Association (ATA) 377

5.3 Asia Online 378

5.4 Bablefish 379

5.4.1 Babelfish Functions 380

5.5 Babylon 381

5.5.1 Babylon Desktop Translator 382

5.5.2 Babylon Free Online Translation Service 383

5.5.3 Babylon Revenues 385

5.6 The Big Word 387

5.6.1 The Big Word Quality Promise 388

5.7 Bitext 388

5.7.1 Bitext Joins Salesforce Marketing Cloud Insights Ecosystem 390

5.7.2 Bitext Channel Partners 391

5.7.3 Bitext Revenue 392

5.8 CallMiner 392

5.9 China Translation Industry 393

5.9.1 Translators Association of China 394

5.10 Cloudwords 395

5.11 Duolingo 397

5.12 Globalization and Localization Association (GALA) 397

5.13 Google 397

5.13.1 Google / DNNresearch 399

5.13.2 Google Gets Startup Research On Neural Networks 399

5.13.3 Google Acquires Facial Recognition Software 400

5.13.4 Google Revenue 400

5.14 Hewlett Packard 402

5.14.1 HP Printing and Personal Systems Group 404

5.14.2 HP Software 404

5.14.3 Hewlett Packard Revenue 405

5.15 IBM 406

5.15.1 IBM Strategy 407

5.15.2 IBM PureData System for Transactions 409

5.15.3 IBM Business Partners 409

5.15.4 IBM Messaging Extension for Web Application Pattern 411

5.15.5 IBM PureSystems Partners 411

5.15.6 IBM MobileFirst 411

5.15.7 IBM Business Analytics and Optimization Strategy 412

5.15.8 IBM Growth Market Initiatives 412

5.15.9 IBM Business Analytics and Optimization 413

5.15.10 IBM Strategy 414

5.15.11 IBM Smarter Planet 415

5.15.12 IBM Cloud Computing 416

5.15.13 IBM Business Model 417

5.15.14 IBM Business Revenue Segments And Capabilities 418

5.15.15 IBM Software Capabilities 421

5.15.16 IBM Systems and Technology Capabilities 422

5.15.17 IBM Global Financing Capabilities 424

5.16 Jonckers 425

5.17 Kilgray 426

5.18 Language Engineering, LLC (LEC) 426

5.18.1 LEC Customers 428

5.18.2 LEC Quality Translations Between Major World Languages 428

5.18.3 LEC Translate on the Go 430

5.19 Lingo24 433

5.20 Lingotek 434

5.20.1 Commerce Guys Partnership With Lingotek 434

5.21 Lionbridge 436

5.21.1 Lionbridge Technologies Customers 438

5.22 Lloyd International Translations 439

5.23 Mission Essential Personnel (MEP) 441

5.23.1 Mission Essential Personnel Revenue 441

5.23.2 Mission Essential Personnel Transations 441

5.24 Moravia 444

5.24.1 Moravia Global Supply Platform 444

5.24.2 Moravia Global Reach 445

5.24.3 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Services 445

5.24.4 Moravia Customers 450

5.24.5 Moravia Business Model 452

5.24.6 Moravia GALA Member Company 454

5.25 MultiCorpora 455

5.25.1 MultiCorpora Customers 457

5.25.2 MultiCorpora Partners 458

5.26 Niemanlab.Org 459

5.27 Nuance 459

5.28 OpenAmplify 460

5.29 Pactera Technology / HiSoft 460

5.30 Plunet BusinessManager 462

5.31 ProZ.com 462

5.32 Reverso-Softissimo 464

5.33 RWS Legal Translation 465

5.34 SDL 467

5.34.1 SDL Partners and Customers 473

5.34.2 SDL Cloud Connectivity Creates Opportunities For Translation Providers 473

5.34.3 SDL Trados 473

5.34.4 SDL Regional Analysis 474

5.34.5 SDL Continued Support To Overcome Language Barriers 475

5.35 Star Group 476

5.35.1 STAR Solution: Context Sensitivity In The Source And Target Language 476

5.35.2 Star Group advantages: 477

5.36 Symbio 478

5.36.1 Symbio Technical Expertise 479

5.36.2 Symbio Positions as Internet Eliminates Traditional International Borders 480

5.36.3 Symbio App Services : 480

5.36.4 Symbio SPRL 481

5.37 Systran 481

5.37.1 Systran Machine Translation 482

5.37.2 Systran Innovative Hybrid Engine 482

5.37.3 Systran Revenue 483

5.38 Translations.com 487

5.38.1 Translations.com Corporate Offices 487

5.38.2 Translations.com Vertical Industry Focus 488

5.38.3 Translations.com Vertical Industry Focus 490

5.38.4 Translations.com Areas of Expertise 491

5.39 Translators Without Borders 492

5.40 Veveo 493

5.41 Vignette Content Management (VCM) 493

5.42 WorldLingo 494

5.42.1 WorldLingo Innovation 494

5.42.2 WorldLingo Technology 495

5.43 Selected Translation Companies 497



List of Tables and Figures



Table ES-1 Language Translation Software Market Driving Forces 35

Table ES-2 Language Translation Market Factors 40

Figure ES-3 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013 43

Figure ES-4 Language Translation Software Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 46

Figure 1-1 Multidirectional Language Translation Software Communication Paths 59

Table 1-2 Translation Services Competitive Positioning 64

Table 1-3 Globalization Software Solution Market Factors 65

Table 1-4 Translation Professional Services Return On Investment 66

Table 1-5 Translation Services Program Offerings 67

Table 1-6 Translation Implementation Services 69

Table 1-7 Translation Connector Best Practices Implementation Services 71

Table 1-8 Work Product Maintenance 73

Table 1-9 Language Teams Achieve Translation Localization 75

Table 1-10 Key Translation Parameters 77

Table 1-11 Benefits of Machine Language Translation Systems Integration 89

Table 1-12 Simultaneous Interpretation To Rotary Locations 96

Table 2-1 Language Translation Software Market Driving Forces 100

Table 2-2 Language Translation Market Factors 105

Figure 2-3 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013 108

Table 2-4 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013 109

Table 2-5 SYSTRAN Enterprise Server 7 Functions 113

Table 2-6 Lionbridge Localization Solution Functions 116

Figure 2-7 Lionbridge Technologies Global Presence 117

Figure 2-7 SDL Global Brands Supported 120

Table 2-8 Language Translation Software Market Unit Shipment By Vendor, 2013 127

Figure 2-9 Professional Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013 128

Table 2-10 Professional Language Translation Software, Market Shares, Units, Worldwide, 2013 129

Figure 2-11 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software, Dollars, Worldwide, 2013 131

Table 2-12 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013 132

Figure 2-13 Desktop Language Translation Software Market Shares, Dollars, Worldwide, 2013 134

Table 2-14 Desktop Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013 135

Figure 2-15 Search Engine Language Translation Software Market Shares, Dollars, 2013 137

Table 2-16 Search Engine Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013 138

Figure 2-17 Language Translation Software Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 141

Table 2-18 Language Translation Software Market Forecasts Dollars, Worldwide, 2014-2020 142

Table 2-19 Language Translation Software Market Forecasts, Cloud SaaS vs. License, Dollars, Worldwide, 2014-2020 143

Figure 2-20 Language Translation Software Localization Solutions: Brand Support Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 145

Figure 2-21 Language Translation Software Supply Chain Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 147

Figure 2-22 Language Translation Software On Line Web Translation Solution Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 149

Table 2-23 Language Translation Software Market Segment Forecasts Dollars, Worldwide, 2013-2019 151

Figure 2-24 Professional Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 153

Figure 2-26 Enterprise Large-Scale, Bulk, Project, Departmental Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 157

Figure 2-27 Search Engine Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 161

Figure 2-28 Desktop Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020 162

Table 2-29 Language Translation Software Market Segment Forecasts, Professional, Enterprise, Search Engine, Desktop, Dollars, Worldwide, 2014-2020 164

Table 2-30 Language Translation Software Market Forecasts, Units, Worldwide, 2014-2020 166

Table 2-31 Language Translation Software Market Forecasts and Penetration Analysis Units, Worldwide, 2014-2020 167

Table 2-32 Localization Translation Market Driving Forces 171

Table 2-33 Enterprise Market Sectors Needing Translation 172

Figure 2-34 Enterprise Translation Challenges 174

Figure 2-35 Language Translation Customer Commitment Framework 176

Figure 2-36 Localization Efforts Achieve Business Goals through Measurement 177

Figure 2-37 Developments In Cross Sector Collaboration 179

Figure 2-38 Language Translation Software Regional Market Segments, 2013 184

Table 2-39 Language Translation Software Regional Market Segments, 2013 185

Table 2-40 Opportunities for Canada in the Translation Products And Services: Market 189

Table 2-41 Trends Driving The Language Translation Market for Canada 190

Table 2-42 Top 10 Globalizing Sectors Impacting Canada: 192

Table 3-1 IBM Language Translation Software Positioning 194

Table 3-2 IBM Language Translation Content Positioning 195

Table 3-3 Leading Enterprise Organizations Use Of IBM Localization Solutions 196

Figure 3-4 IBM Globalization Strategy Using Localization and Translation Services 198

Table 3-5 IBM Translation Globalization and Localization Typical Activities 199

Table 3-6 SDL Global Enterprise Customer-Facing Content Needing Translation 203

Table 3-7 SDL Trados Studio Benefits 208

Table 3-8 SDL Trados Studio Features 209

Figure 3-9 SDL Enterprise Translation Solution 213

Table 3-10 Key Aspects of SDL Language Translation 214

Table 3-11 SDL Core Software Technologies 215

Table 3-12 SDL Translation Features 217

Table 3-13 Systran Translation Productivity Functions 219

Table 3-14 Systran Workflow-Management Tools Benefits 220

Table 3-15 SYSTRAN Enterprise Server 7 Functions 221

Figure 3-16 Systran Language Pairs 223

Table 3-17 SYSTRANLinks Features 228

Table 3-18 Lionbridge Software Customization Steps 234

Table 3-19 Lionbridge SAT Solution Automation Benefits 237

Table 3-20 Lionbridge SAT High-Volume Technical Content Functions 237

Table 3-21 Real-Time Translation Technology Challenges 239

Table 3-22 Lionbridge Large Enterprise Brand Solutions 240

Table 3-23 Specific Offerings Within Lionbridge ECS' Data Management Solution 242

Table 3-24 Lionbridge Technologies Localization Methodology 247

Table 3-25 Lionbridge Localization Solution Functions 248

Table 3-26 Lionbridge Freeway™ Hosted Technology Platform 250

Table 3-27 Lionbridge Freeway Functionality Exposed Via Web Services 251

Table 3-28 Lionbridge Use of Web Services Simplifies Translation Process 252

Figure 3-29 Alchemy High Performance Internet Enabled Translation Memory Server Components 254

Table 3-30 Alchemy Language Exchange Functions 255

Table 3-31 Alchemy Language Exchange Benefits 256

Table 3-32 Alchemy Language Exchange Features 257

Table 3-33 Alchemy Language Exchange System Overview 259

Table 3-34 Alchemy Products 260

Table 3-35 MultiCorpora Major Language Translation Software Components: 266

Table 3-36 MultiTrans Prism Enterprise Server Taget Maakets: 268

Table 3-37 MultiTrans Prism Yellow Features 271

Table 3-38 MultiTrans Prism Red Benefits 272

Table 3-39 MultiCorpora Methods of Collaboration For Working With Contracted Vendors 274

Table 3-40 Lingotek Tools 277

Figure 3-41 LingotekTranslatse Works Inside CMS 279

Figure 3-42 Lingotek Content Sync 280

Figure 3-43 Lingotek File Support 281

Figure 3-44 Lingotek Files Supported 282

Figure 3-45 Lingotek API 284

Figure 3-46 Lingotek Cloud Content Securely Stored And Kept Private 285

Table 3-47 European Union Web Platform Subsectors 288

Table 3-48 Kilgray memoQ Translator Functions 290

Table 3-49 Kilgray memoQ FirstAccept, GroupSourcing, Subvendor Workflow and Slicing Functions 292

Table 3-50 Google Translate Key Features 294

Table 3-51 Cognition Technologies semantic natural language processing technology Features 300

Figure 3-52 Bitext Services and Products303

Figure 3-53 Asia Online multilingual content publisher Language Studio Hybrid Rules and SMT Engine Model 306

Table 3-54 Softissimo Products 328

Figure 3-55 Softissimo Languages Available 329

Figure 3-56 Softissimo Process Workflow 330

Figure 4-1 Bitext Technology 332

Figure 4-2 Bitext Linguistic Analysis Technology 333

Figure 4-3 Bitext Linguistic Analysis Technology Phrase Structure Grammars 334

Figure 4-4 Bitext Linguistic Value Proposal 335

Figure 4-5 SDL Global Customer Experience Management 339

Table 4-6 Speech Recognition Engine Mathematical Technique Models 372

Table 4-7 Speaker Change Detection Issues 374

Table 5-1 BabelFish Translator for World Languages Features 381

Table 5-2 Babylon translation Software Features 382

Figure 5-3 Babylon Revenue 386

Figure 5-4 Bitext Channel Partners 391

Table 5-5 Google Operating Segments 400

Table 5-6 IBM PureSystems Target Industries 409

Table 5-7 LEC Quality Translations Between Major World Languages 429

Table 5-8 Language Engineering, LLC (LEC) Customers 431

Table 5-9 Technologies Business Benefits 438

Table 5-10 Lloyd International Translations Functions 440

Table 5-11 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Services 446

Table 5-12 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Functions 447

Table 5-13 Moravia Addresses Product Requirements Related To Translation 448

Table 5-14 Moravia Translation, Localization, And Testing Key Industries 449

Table 5-15 Moravia Description 450

Table 5-16 Moravia's Customers: 451

Table 5-17 Moravia Profile 452

Table 5-18 MultiCorpora MultiTrans Prism Client-Server Software Solution Features 456

Table 5-19 MultiCorpora Selected Customers 457

Table 5-20 ProZ.com Tools And Opportunities For Translators 463

Table 5-21 ProZ.com Enables Language Professionals To: 464

Figure 5-22 SDL Global Customer Experience Management 468

Figure 5-23 SDL Global Brands Supported 469

Figure 5-24 SDL Global Customer Experience Leaders Outperform the Market 470

Figure 5-25 SDL Customer Solutions Drive the Market 471

Figure 5-26 SDL Global Brands Positioning with Clients 472

Figure 5-27 Star Group Locations 477

Table 5-28 Translations.com Vertical Industry Focus 491

Table 5-29 Translations.com List Of Services 492

Table 5-30 WorldLingo Machine Translation Functions 492



PURCHASE OPTIONS
 
 
 

How can we help you?

Contact us at the Consulting WP office nearest to you or submit a business inquiry online.


  Contact
 

Subscribe to Our Newsletter

 
 
REQUEST SAMPLE    ASK FOR DISCOUNT